Irma (irma_denk) wrote,
Irma
irma_denk

Як не пошитись у дурні, коли не розуміешь про що йде мова...


Из ФБ Дмитрий Чекалкин
15 ч. ·
Irene Kamens:
Написане білоруською мовою зрозуміють тільки україномовні українці.
- Як важко росіянам вимовлять слова, що починаються на ця, наприклад, цявкання, цяпотіти, цяцькання та ще духмяний, кмітливий, непереливки, пуцьвірінок, поціновувач мистецтва!
- Це вже елементи морального катування для "узкощелепих".
Будуть скаржитися в Гаагу.

- Добре ще працює слово "нісенітниця" 🙂 А щодо значень - у мене колись росіянка запитала, чи багато у нас узбеків і чи є в них проблеми з гігієною. Поки я ошелешено дивилася на неї, намагаючись зрозуміти, чим викликане це питання, вона пояснила: "У вас усюди стоять знаки "Дякуємо за чисте узбіччя".

- До мене якось років з 10 тому на Подолі підійшли дві жіночки. Питають: "Скажите, а ПЕРЕКУРНЯ это что, туда ходят курить?" Я стою, не розумію, про що вони питають. Одна мадам каже: " Вот видишь, они этот язык сами не понимают".
Пройшла я потім з десять метрів, бачу вивіску: ПЕРУКАРНЯ.

- Гудзик від камізельки..Так моя подруга тролила однокурсників в Ленінграді( тоді ще).Вони всі думали,що це вона їх так матюкає.

- Колега розказувала: дядько одружений з росіянкою, колись вона почула, як наша мама каже дитині, яка гралась у піску: "Обтруси руки, обтруси", на що росіянка обурилась: "Ти чєму рєбьонка учіш? Зачєм об труси? Полотєнце же єсть!"

- "...Запхавши за пазуху паляницю, підперезавшись шовковим паском та нап'явши картатого жупана, - хотів було почимчикувати манівцями та пошвендяти на гульки, але, ступивши зо два кроки, так беркицьнувся просто на призьбі, залементував та загорлав усілякі нісенітниці, що вив'юрки на смереках сполошилися, а пуцьвіріньки гуртом випурхнули з під'яр'я..."

- Якось давно, будучи в рф, на мій телефон прийшла відповідь від українського оператора "Очікуйте", на що моя знайома дуже довго сміялася, виявилось, вона його прочитала та зрозуміла як "очкуйте" 🙂

- Мама питається дитини: "Питки будеш?" Ото для них прояв фашизму...

Мои п'ять копійок: Якось я прочитала на одному сайті спілкування двох журналісток українки та німкені з Уралу. Далі приблизно, як вони з'ясосували відносини.
Росіянка: Я с детства запомнила, как западные украинцы ненавидять русских. Мне было 12 лет когда нас всем классом повезли в турпоездку во Львов. Это было 30 лет назад. Нас перед отъздом домой отпустили на пару часов и предупредили, чтобы все во время подошли к месту сбора. Мы подружкой прошлись еще по интересным местам и чтобы узнать время сросили у проходящего дядьки. Он посмотрел на часы и сказал нам: две гадины! Вот как он так мог сказать детям?
На что украинка ей ответила, что " две гадины", как они это услышали, на самом деле означает дві ГОДИНИ, то есть он вам сказал "два часа", а вы 30 лет везде разносите своё то, что себе додумали сами!

Ось так складаються непорозуміння, коли ти не знаеш чужой мови, традіцій йншоі краини, завжди будешь відчувати себе дурнем!
Tags: Біларусь, Общество, Росія, Україна
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments